Как арендовать квартиру? Диалог на немецком языке

Аренда квартиры Die Miete einer WohnungИз данного диалога вы узнаете, о чём нужно спрашивать, если вы хотите арендовать квартиру. Какие расходы обычно входят в стоимость арендной платы, а какие не входят, а также как платится залог.

Аренда квартиры. Диалог (Die Miete einer Wohnung)

— Guten Tag! Mein Name ist Kovaltschuk. Ich habe Ihre Anzeige vom zweiten Juli in der Zeitung N gelesen. Es geht um die 2-Zimmerwohnung im Berliner Stadtbezirk Fridenau. Ist sie noch frei?
Добрый день! Моя фамилия Ковальчук. Я прочитал ваше объявление от второго июля в газете Н. Речь идёт о двухкомнатной квартире в районе Берлина Фриденау. Она ещё свободна?

— Guten Tag! Ja, die Wohnung ist noch frei.
Добрый день! Да, квартира ещё свободная.

— Ich möchte ein paar Fragen klären.
Я хотел бы прояснить несколько вопросов.

— Ja, natürlich. Bitte, fragen Sie
Да, конечно. Спрашивайте, пожалуйста

— Wie groß ist diese Wohnung?
Каковы размеры квартиры?

— Das ist eine 2-Zimmerwohnung mit dem Bad und der Küche. Die Wohnfläche beträgt 52 Quadratmeter
Это – двухкомнатная квартира с ванной комнатой и кухней. Жилая площадь составляет 52 кв.метра

Аренда квартиры Miete einer Wohnung Dialog

— In welchem Zustand sind das Badezimmer und die Küche?
В каком состоянии находятся ванная комната и кухня?

— Badezimmer ist modern gefliest und hat eine Wanne und ein Fenster. Die Küche ist neu und sehr gemütlich
Ванная комната обложена современной плиткой и имеет ванную и окно. Кухня новая и очень уютная

— Ist eine Küche eingebaut?
Кухня встроена?

— Nein, ohne Einbauküche (ohne EBK). Die Küche ist leer
Нет, без встроенной кухни. Кухня пустая

— Womit ist der Zimmerfußboden ausgestattet?
Чем выложен пол комнат?

— Der Fußboden in den Zimmern und dem Flur ist mit Laminat ausgestattet
Пол в комнатах и коридоре выложен ламинатом

— Also, die Wohnung befindet sich in Fridenau. Ist es weit von der Stadtmitte?
Итак, квартира находится во Фриденау. Это далеко от центра города?

— Nein, nicht weit. Eine Autofahrt bis zur Stadtmitte nimmt circa 15 Minuten, eine U-Bahn-Fahrt – circa eine halbe Stunde.
Нет, не далеко. Поездка на машине до центра города займёт у вас примерно 15 минут, на метро – примерно полчаса.

— Klar. Der Mietpreis ist 520 Euro pro Monat. Kommen hinzu die Nebenkosten?
Ясно. Стоимость аренды 520 евро в месяц. Сюда входят дополнительные расходы?

— Nein, die Nebenkosten sind im Preis nicht eingeschlossen. 
Нет, дополнительные расходы не включены в цену.

— Ist das die Kaltmiete?
Это стоимость арендной платы без коммунальных услуг?

— Genau. Das ist der Preis ohne Nebenkosten. Sie sollen zusätzlich für die Müllabfuhr, das Wasser und die Heizung zahlen
— Абсолютно верно. Это – цена без дополнительных расходов. Дополнительно вам нужно будет платить за вывоз мусора, воду и отопление.

— Was macht das zusammen?
Сколько получится в целом?

— Der Mietpreis ist 520 Euro, die Nebenkosten sind circa 100 Euro. Alles zusammen macht 620 Euro pro Monat
Стоимость аренды 520 евро, дополнительные расходы – примерно 100 евро. Всё вместе составит 620 евро в месяц.

— Soviel ich verstehe, die Stromkosten und Telefonkosten soll ich getrennt zahlen.
Насколько я понимаю, за телефон и электроэнергию я должен буду платить отдельно?

— Das stimmt
Да, это так

— Gut. Soll ich eine Kaution* bezahlen?
Хорошо. Нужно платить залог?

— Ja. Das ist drei Mal die Kaltmiete. Das macht zusammen 1560 Euro.
Да. Сумму в размере трёх арендных плат без коммунальных услуг. В целом это 1560 евро.

— Gut. Kann ich mir die Wohnung ansehen?
Хорошо. Я могу посмотреть квартиру?

— Ja, natürlich. Möchten Sie schon heute kommen?
Да, конечно. Вы хотите уже сегодня прийти?

— Ja, wenn es möglich ist.
Да, если это возможно

— Ja, das ist möglich. Kommen Sie heute. Um wie viel Uhr?
Да, возможно. Приходите сегодня. В котором часу?

— Ich kann heute um 19 Uhr kommen. Passt Ihnen?
Я могу сегодня прийти в 19 часов. Подходит?

— Ja. Mir passt. Sagen Sie noch: Wie groß ist Ihre Familie?
Да. Подходит. Скажите ещё: у вас большая семья?

— Drei Personen. Ich, meine Frau und mein Sohn.
Нас трое. Я, моя жена и мой сын.

— Klar. Gut, kommen Sie heute. Dann bis nachher!
Ясно. Хорошо, приходите сегодня. До скорого!

— Bis nachher!
До скорого!

* Die Kaution – залог (обычно в размере трёх месячных арендных плат без учёта коммунальных услуг), который квартиросъемщик платит арендодателю после того, как вступит в силу договор аренды. Залог страхует арендодателя от возможных убытков, связанных с не выполнением съемщиком своих обязательств по договору.

Залог обычно выплачивается тремя одинаковыми суммами или наличными, или на счёт арендодателя. Данная сумма должна быть положена на сберегательную книжку, и после окончания срока действия договора аренды арендодатель возвращает залог с процентами.

Скачать текст диалога >>


Запись опубликована в рубрике Диалоги. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Рекомендую ознакомиться с похожими статьями:

"В магазине". Диалог на немецком языке
У врача. Диалог на немецком языке
В ресторане. Диалог на немецком языке
Опоздали на самолёт? [Диалог на немецком]



Добавить комментарий