Виды отрицаний в немецком языке

Притяжательные местоимения

Köln

Какие есть виды отрицаний в немецком языке

В немецком языке, так же как и в русском языке, есть несколько основных видов отрицаний. Ведь помимо нет, мы применяем в русском языке также и не, и другие виды отрицаний.

Например: «Нет, я не буду этого делать» или «Этот цвет не желтый и тд.

Итак, рассмотрим основные виды отрицаний: nicht, kein, doch, kein.

NICHT («не») применяется в немецком языке тогда, когда мы хотим выразить отрицание в отношении:

глаголов:

Ich werde das nicht essen — я не буду это есть;

Er kommt heute nicht — он сегодня не придет.

личных, притяжательных, указательных местоимений:

Das bin ich! Und ich bin nicht du! — Это — я! А я — не ты!

Das ist nicht mein Buch — это не моя книга;

Ich habe heute nicht diesen Mann gesehen  — я сегодня видел не этого мужчину;

— прилагательных и наречий:

— Er las dieses Buch nicht gern — Он читал эту книгу не охотно;

— Sie sind nicht gute Leute — Они не хорошие люди.

2. KEIN применяется тогда, когда мы отрицаем имя существительное. Если в вопросе существительное применяется с неопределенным артиклем (ein (для мужского и среднего родов), eine — для женского рода).

Например:

Вопрос: Hast du ein Buch? — У тебя есть книга? Ответ: Nein, ich habe kein Buch — у меня нет книги.

При этом kein, в зависимости от рода и падежа, приобретает такие же окончания, как определенный артикль. В винительном падеже для мужского рода kein меняется на keinen, для среднего рода — остается неизменным — kein, для женского рода и множественного лица — на keine.

Например: Ich habe keinen Vater — у меня нет отца (такое же окончания, как у артикля мужского рода der в падеже — Akkusativ, то есть den) или, например: Ich habe keine Chancen sie zu sehen — у меня нет шансов ее увидеть (здесь так же, как определенный артикль die в падеже Akkusativ во множественном лице). В этой связи стоит вспомнить склонение определенного артикля.

По поводу того, с каким отрицанием правильно говорить фразу: «Я не говорю по немецки» — «Ich spreche nicht Deutsch» или «Ich spreche kein Deutsch» сами носители языка не один год ведут дискуссии. В словаре правописания Duden указываются как правильные оба варианта — и nicht, и kein.

Doch применяется тогда, когда дается ответ на вопрос, суть которого не соответствует истине. Употребляется в диалоге — в основном, когда кто-то что-то спрашивает, а другой отвечает.

— Gefällt dir Tee nicht? — Тебе не нравится чай? — Doch, der Tee gefaellt mir — Вовсе нет, чай мне нравится.

— Hast du ein Ticket nicht gekauft? — Doch, ich habe ein Ticket gekauft. — Вовсе нет, я купил билет.

NEIN («нет»)

Случаи употребления отрицания nein, наверное, самые легкие для понимания. Nein часто вводит предложение, в котором есть отрицание nicht. Nein как бы выражает отрицание всего предложения в целом, а nicht в том же предложении уже уточняет, что именно отрицается или с чем человек не согласен.

Например:

— Hast du ihn gesehen? — Ты его видел? — Nein, ich habe ihn nicht gesehen — Нет, я его не видел

 Читайте: Склонение притяжательных местоимений >>

 


Запись опубликована в рубрике Грамматика. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Рекомендую ознакомиться с похожими статьями:

Склонение личных местоимений в немецком языке
Поздравление на немецком – составляем самостоятельно
Двойные немецкие союзы (Doppelkonjunktionen)
Кухонные приборы на немецком: с какими словами употреблять



Добавить комментарий