Как поздравить, пригласить и поблагодарить на немецком

BriefВ данном посте вы узнаете, как написать на немецком языке краткие письма, выражающие поздравление приглашение, благодарность, соболезнование и извинение. Вы можете также прослушать данные тексты.

Письмо 1. Поздравление

Дорогая Бригит,

я и мой муж Петер поздравляем тебя с днём рождения. Желаем тебе много счастья, успехов в работе и учёбе.

Также мы желаем тебе весело провести время и получить много хороших подарков.

Твой подарок мы выслали тебе по почте. Ты сможешь его получить через несколько дней.

С любовью, твои Натали и Петер

Gratulation

Liebe Brigit,

ich und mein Mann Peter gratulieren dir zum Geburtstag. Wir wünschen dir viel Glück, Erfolge in der Arbeit und dem Studium.

Wir wünschen dir auch Zeit lustig zu verbringen und viele gute Geschenke zu bekommen.

Dein Geschenk haben wir an dich per Post geschickt. Du kannst es in einigen Tagen bekommen.

Alles Liebe, deine Natali und Peter

Прослушать >>

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Письмо 2. Соболезнование

Дорогой Маркус,

я сегодня узнала, что твоя мама умерла. Наша семья от всего сердца выражает тебе соболезнование. Нам очень жаль. Твоя мама была очень хорошей женщиной. Мы будем с большой теплотой вспоминать о ней.

Если тебе понадобится какая-либо помощь, обращайся к нам. Мы сделаем все, что в наших силах.

С сердечным приветом, твоя кузина Анна

Beileid

Lieber Markus,

ich habe heute erfahren, dass deine Mutter gestorben ist. Unsere Familie spricht dir ein Beileid vom ganzen Herzen aus. Es tut uns sehr leid. Deine Mutter war eine äusserst gute Frau. Wir werden uns mit großer Wärme an sie erinnern.

Wenn du irgendwelche Hilfe brauchen wirst, wende dich an uns. Wir werden unser Möglichstes tun.

Herzliche Grüße, deine Cousine Anna

Прослушать >> 

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Письмо 3. Приглашение

Дорогая Леони!

В субботу, 12 апреля, я буду праздновать своё 40-летие. Я хотела бы пригласить тебя и твою семью на этот праздник.

Я приглашаю гостей на свою дачу к обеду.

Буду рада, если ты со своей семьёй приедешь. Гостей будет не много, только самые близкие друзья. Уверена, что мы хорошо проведём время. Мы же не виделись уже два года!

С радостью жду тебя, твоя Лаура

Einladung

Liebe Leonie!

Am Sammstag, dem 12. April, werde ich meinen 40. (vierzigsten) Geburtstag feiern. Ich möchte dich und deine Familie zu diesem Feier einladen.

Ich lade die Gäste auf mein Land zum Mittagessen ein.

Ich würde mich freuen, wenn du mit deiner Familie kommst. Es wird nicht viele Gäste geben, nur nächste Freunde. Ich bin sicher, dass wir die Zeit gut verbringen werden. Wir haben uns ja schon zwei Jahre nicht gesehen!

Ich freue mich auf dich, deine Laura

Прослушать >>

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Письмо 4. Благодарность

Дорогой, Марк!

Большое спасибо за твоё приглашение. Я с радостью приду на праздник!

Ещё хочу тебя поблагодарить за чудесный подарок, который ты мне прислал неделю назад. Ты меня очень порадовал.

С радостью ожидаю нашей скорой встречи

С любовью, Анна

Dank

Lieber Mark!

Vielen Dank für deine Einladung. Ich komme gern zum Fest!

Ich möchte mich noch bei dir für ein wunderbares Geschenk bedanken, das du vor einer Woche an mich geschickt hast. Du hast mir eine große Freude gemacht.

Ich freue mich auf unser baldiges Wiedersehen

Alles Liebe, Anna

Прослушать >> 

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Письмо 5. Извинение

Уважаемый господин Райнер,

спасибо большое за приглашение на встречу. К сожалению, я не смогу прийти, так как уже два дня болею.

Буду рад встретиться с Вами в скором времени, чтобы обговорить все актуальные вопросы.

С уважением, Маркус Вебер

Entschuldigung

Sehr geehrter Herr Reiner,

vielen Dank für die Einladung zum Treffen. Leider kann ich nicht kommen, weil ich seit zwei Tagen krank bin.

Ich werde mich auf unser baldiges Treffen freuen, um alle aktuellen Fragen zu besprechen.

Mit freundlichen Grüßen, Markus Weber

Прослушать >>

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.


Запись опубликована в рубрике Топики. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Рекомендую ознакомиться с похожими статьями:

"Мое свободное время". Разговорная тема на немецком языке
"Моя работа". Разговорная тема на немецком языке
Две презентации к модулю Sprechen экзамена В1
Письмо-приглашение на немецком языке



Добавить комментарий