Lernen и studieren. В чём разница

Немецкие глаголы lernen и studieren очень часто употребляются и точно так же часто в их употреблении делаются ошибки. И тот, и другой означают “учить” или “учиться”. Рассмотрим, какие основные различия данных глаголов.

Глагол lernen означает “учить” или “учиться” в более общем смысле, в том числе иностранный язык. Глагол studieren означает “учиться в высшем учебном заведении (ВУЗ)” или получать знания по какому-либо определенному предмету, отрасли и тд.

lernen:

Примеры:

Легко/сложно/быстро/медленно учить(ся) – Leicht/schwer/schnell/langsam lernen.

Учить немецкий язык – Deutsch lernen.

Учить до ночи – Bis in die Nacht hinein lernen.

Учить стих наизусть – Ein Gedicht auswendig lernen.

Учиться на своих ошибках – Aus seinen Fehlern lernen.

studieren:

Примеры:

Я учусь в Киевском/Московском университете – Ich studiere an der Kiewer/Moskauer Universität.

Он изучает германистику у профессора Н. – Er studiert Germanistik bei Professor N.

Она тщательно изучила этот предмет – Sie studierte dieses Fach sorgfältig.

Кстати, помимо “Ich lerne Deutsch”, также можно сказать “Ich studiere Deutsch”, что будет означать “Я изучаю немецкий язык в ВУЗе”, а также то, что моя специализация – немецкий язык.

Если человек говорит “Ich studiere in Deutschland, in Berlin” – это означает, что он является студентом и учится в ВУЗе в Германии, в Берлине.


Запись опубликована в рубрике В чём разница, Грамматика. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Рекомендую ознакомиться с похожими статьями:

Прошедшее повествовательное время - Präteritum
Окончания прилагательных в немецком: Почему сложно запомнить?
Приставки, которые могут быть отделяемые и неотделяемые
"Денежная" лексика в немецком [Часть 1]



Добавить комментарий